1. TOP
  2. 「もじゃもじゃ」って英語でなんていうの?

「もじゃもじゃ」って英語でなんていうの?

英単語
この記事は約 4 分で読めます。 22,905 Views

職場の植物シリーズ第2弾!

0213_1

もじゃもじゃしていてとても可愛いです🌱

でもこれが本来の姿ではないんです。

水が足りず…カラカラになってしまったんですね😢

 

🔽第1弾 “くるくる編” はコチラ!

『天然パーマは英語で?』

 

 

見ていて疑問に思いました。

もじゃもじゃって英語で何ていうんだろう?

 

 

日本人が思い描く “もじゃもじゃ”を

英語で表そうとした時、候補の単語は2つです。

 

 

1. shaggy

📗英和辞書

毛むくじゃらの、むさくるしい

(草木などが)はびこった

 

📘英英辞書

long and tangled

covered with hair or fur that is long and tangled

 

“tangled” という単語が出てきました。

tangledといえば…

0213_5

出典:IMDb

 

ディズニー『塔の上のラプンツェル』の原題ですね!

「絡んだ」「もつれた」という意味を持つ単語です。

 

 

つまり “shaggy” は

毛むくじゃらで絡まっているもじゃもじゃ

ということになります。

 

 

shaggy hairで画像検索するとこんな感じ。

0213_4

「シャギーヘア」は日本でも使いますね!

一時期大流行しました。

シュッとしてカッコイイ髪型です。

毛むくじゃらで絡まっている感じとはまた違いますが、どうなんでしょう?

 

 

2. hairy

📗英和辞書

毛深い、毛で覆われた、毛むくじゃらの

身の毛もよだつ

 

📘英英辞書

covered with a lot of hair

covered with hair or hairlike material

causing fear or tension : dangerous or stressful

 

a lot of hair とにかく大量の髪の毛で

covered with 覆われている感じ。

 

他には “hairlike” 髪の毛みたいな素材で

できているものを指す時にも使える単語みたいです。

 

 

まとめると “hairy” は

毛深く、とにかく毛で覆われつくされた もじゃもじゃ

といった感じですね🐏

 

 

そして”hairy” でよくネタにされているのがコレ↓

0213_2

Hairy Potter
=毛深いポッター

 

Harryの発音を少し間違えると

「ハリー・ポッター」ではなく「Hairy Potter」

になってしまうので要注意です!

 

 

0213_1

結論、この子は

草なので、まるで髪の毛のように

もじゃもじゃしているので

「hairy」を使ってあげるのが正しそうです🎈

 

 

↓ページ下よりコメントもお待ちしております!

ご意見、ご感想などご自由にお書きください^ ^

今年こそ本気で英語やりたい!という方に…

フレーズ、おぼえよう!

▶︎WEB限定!5日で50フレーズを記憶できる!CD音声無料プレゼント

▶︎ユッキーのオススメ英語教材

 

英語でつぶやいてます。
フォローしてね🐥

\ SNSでシェアしよう! /

英語教材プロデューサー/ユッキー先生の英語日記の注目記事を受け取ろう

0213_1

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英語教材プロデューサー/ユッキー先生の英語日記の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

ライター紹介 ライター一覧

yukki

yukki

英語教材プロデューサー、ナレーター、英語解説者。
留学なしで日本にいながら磨ける英語、楽しめる英語を日々探求中。

  • Groovy

    ユッキーさんから頂いたバレンタインデーに因んでのメールで思い出しました。
    結構古い、ジャンプ&ジャイヴが流行った、1940年代頃にNellie Lutcher(ネリー・ラッチャー)と言うピアノ弾き語りの黒人女性がいたんですが、彼女の自作で Ditto from me to you というタイトルの曲があったんです。
    ♪ If you tell me that you love me
    Ditto from me to you ♪
    初めてこの曲を聴いた時に”〃”のことをディットー・マークと呼ぶ事に気が付きました。
    「あなたが愛してると言ってくれるなら、私もチョンチョンよ」なんて、事務的用語を使うところに何となく照れ隠しな感じがして可愛いですね。
    1940年代と言えば、映画「カサブランカ」が公開された頃で、「君の瞳に乾杯」とか、今の時代ではチョット歯の浮くような気障なセリフがオシャレだった時代なんでしょうね。でも、「私もチョンチョンよ」なんて今の時代でも使えそうな気がしてずっと覚えているけれど…、もう忘れよう。
    ところで最近、ユッキーさんがよく聴いているお気に入りのアルバムはありますか?
    摂生は、昨年、ブルーノート東京で公演したオランダ人、Caro EmeraldのThe Shocking Miss Emeraldをよく聴いています。懐かしさの中に新しさを感じさせるジャズ。飽きずにDittoしています。

    • yukki

      Groovyさんとお話していると本当に音楽の世界が広がります。
      いつもありがとうございます♪

      Nellie Lutcher、初めて知りましたが
      Ditto from me to you聴いてみました!
      Ditto, ditto di dididi〜♪
      何度も出てきて楽しくなりますね♪(´ー`)

      片手にワイングラスとか持って
      踊りながら聴きたくなるような一曲ですね。

      「私もチョンチョンよ」なんて
      確かに今の言葉では聞きませんが
      だからこそあえて使うとオシャレみたいなことはないですかね…?
      とか考えてしまいます^ ^

      私はもっぱらジャズはメジャーどころしか知らず、
      コールポーターやナタリーコールはよく聴きます。
      Groovyさんのオススメ音楽、全部聴いてみますね〜!

      そういえば先日オデッセイも観ました!
      おっしゃられていたこと、わかる気がしました。
      あの音楽の差し込み方と孤独な生き抜きで『127時間』を少し思い起こしました。
      個人的にダニー・ボイル監督の映画音楽がかなりクセなので、今はスティーブ・ジョブズが楽しみです☆

この人が書いた記事  記事一覧

  • boy-666803_1280

    「ブラック企業」は英語で?

  • 6a023cff94eda0907e6202e1ba2b0df5_t

    「〆」のラーメンは英語で?頭痛headahceにaが付く納得の理由

  • 0304

    【図解!】英語指導者が考える、”出川イングリッシュ”の本当の凄さとは・・・?

  • 020410

    【発音実験★】全く同じ5つの英会話フレーズ、日本人が英米アクセントでよみ比べると…?

関連記事

  • 1204

    【流行語大賞2016英訳後半】言葉好きが語る、他の人にはなかった「ピコ太郎さん」の本当の凄さとは?

  • 1027_3

    おちょぼ口からの解放運動

  • 0326_1

    “making EXCUCES” 言い訳です。

  • 1202_1

    「Adorableなヤギ」〜Facebookで英語に“慣れる”方法!!

  • 1123_3

    YouTubeはじめました!一人芝居英会話です☆

  • 1023_1

    いとをかし。 英語では?