1. TOP
  2. デヴィッド・ボウイさんに寄せられた世界からのコメント。日本語訳。

デヴィッド・ボウイさんに寄せられた世界からのコメント。日本語訳。

ニュース 音楽
この記事は約 3 分で読めます。 5,427 Views

01112

デヴィッド・ボウイさんの死。

トリビュートとして彼の曲を聴いている方も多いのではないでしょうか?

SNSでは世界からたくさんのコメントが寄せられています。

その中でも特に共感を呼んでいるものを訳してみました。

 

01111

I’m confused, shocked, and I don’t know what to believe.

混乱しているし、ショックだし、何を信じていいのかわからない。

My heart nearly stopped reading this post.

この投稿を見た時は心臓が止まりかけた。

I hope this is not true,

嘘であってほしいけど、

but if it is,

でも、そうだったとしても

I am truly, truly sorry

僕は心の底から本当に、本当に哀しいと思う。

for the loss of such a great man,

彼のような人を失ったことを。

performer, musician, and inspiration.

偉大な人であり、パフォーマーであり、

ミュージシャンであり、インスピレーションに溢れた人を。

My heart goes out to you,

僕の心は、あなたの元へ向かいます。

David Bowie, the blackstar.

“ブラックスター”のデヴィッド・ボウイへ。

 

 

 

 

 

01113

 

Don’t be sad he’s gone

彼がいなくなったことに哀しまないで

be glad he created the music he did and shared it with you…

音楽をつくって君とシェアしたことを喜ぼう

we all have to die

僕たちはみんないつかは死ぬけれど

but we don’t all share our talents with the world…

みんながみんな、その才能を世界にシェアできるとは限らない…

thank you David Bowie

ありがとうデヴィッド・ボウイ

for influencing the world in the way you did..

あなたにしかできない方法で、世界に影響を与えてくれたことに感謝します。

 

 

私も今週は彼の曲をたくさん聴こうと思います。

 

Thank you David,

‘Master of Reinvention’.

 

 

 

今年こそ本気で英語やりたい!という方に…

フレーズ、おぼえよう!

▶︎WEB限定!5日で50フレーズを記憶できる!CD音声無料プレゼント

▶︎ユッキーのオススメ英語教材

英語でつぶやいてます。
フォローしてね🐥

\ SNSでシェアしよう! /

英語教材プロデューサー/ユッキー先生の英語日記の注目記事を受け取ろう

01112

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英語教材プロデューサー/ユッキー先生の英語日記の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

ライター紹介 ライター一覧

yukki

yukki

英語教材プロデューサー、ナレーター、英語解説者。
留学なしで日本にいながら磨ける英語、楽しめる英語を日々探求中。

  • Groovy

    今月の18日には、イーグルスのグレン・フライも亡くなってしまいましたね。
    デビッド・ボウイより2歳下の67歳だったようで、また、ドン・ヘンリーとの不仲も解消され、まだまだ期待していたけれど残念でした。
    4月に来日するエリック・クラプトンは71歳だけど大丈夫でしょうか?
    チケットも購入して楽しみにしています。
    前回、クラプトンの人生最後のワールド・ツワーだった武道館公演は酷い内容で、これまでで最低だったように思いますが、今回はがんばって良い演奏を聴かせていただきたいです。

    • yukki

      Groovyさんは洋楽通でもいらっしゃるんですね!
      さすが “Groovy”さんですね☆(お名前については前に一度お話してくださいましたね!)
      2016年立て続けに偉大な方々が…私もとてもショッキングでした。

      クラプトンは私もよく聴きますが、もう71歳なんですね。
      チケットもご購済みとのことで、それは期待が高まりますね…!!!
      4月、ぜひGroovyさんの感想伺いたいです〜!

  • Groovy

    申し遅れましたが、拙生もブログをいくつか持っています。
    60年代リリース年別ロック・アルバム <http://60rockblog.blog46.fc2.com/>
    70年代リリース年別ロック・アルバム <http://70rockblog.blog76.fc2.com/>
    80年代リリース年別ロック・アルバム <http://80rockblog.blog106.fc2.com/>
    音楽部門では、この3つだけです。
    このツイッター・ネームは「アウトサイダー三矢」です。
    昔、ブログとはなにかということを簡略的に「個人の日記」だと説明した人がいて、よく「ブログをやってる」って言うと「日記を公開してるんだ」と言われました。日記なんて書くようなタイプでもないし、第一、拙生のブログなど気持ち悪くて誰も読まないだろう。その間違った常識の枠からはみ出してることから「アウトサイダー」たまたま飲んでいたのが「三矢サイダー」で合わせて「アウトサイダー三矢」にしました。
    日本人の洋楽離れを残念に思って始めました。そのため「これ、ロックじゃないでしょ」みたいなものまで掲載していますが、日本人の反応は鈍く、いつもツイッターで「お気に入り」や「いいね」をしてくれるのは英語圏やスペイン語圏の人達ばかりです。

    • yukki

      Groovyさん

      お返事遅くなりましたが、Groovyさんのブログ、拝見いたしました!!
      ロック年表が詳しく、そして見やすく載っていて…
      とてもありがたいサイトですね☆
      まだすべて見きれて(聴ききれて)なく、
      引き続きちょこちょこチェックさせていただきます^ ^

      アウトサイダー三矢っていうお名前もセンスがありすぎますね!!
      フォローさせていただきました♪

この人が書いた記事  記事一覧

  • boy-666803_1280

    「ブラック企業」は英語で?

  • 6a023cff94eda0907e6202e1ba2b0df5_t

    「〆」のラーメンは英語で?頭痛headahceにaが付く納得の理由

  • 0304

    【図解!】英語指導者が考える、”出川イングリッシュ”の本当の凄さとは・・・?

  • 020410

    【発音実験★】全く同じ5つの英会話フレーズ、日本人が英米アクセントでよみ比べると…?

関連記事

  • 1020_bob

    【解ける?】文学者、ボブ・ディランが曲に仕掛けた7つの言葉遊び。

  • 0630_2

    「超恥ずかしい!」インタビュー中のエマ・ワトソンを“真っ赤”にさせたスマホの着信音とは?

  • 1203

    「神ってる」「聖地巡礼」「ゲス不倫」…流行語をあえて英訳する意味とは?

  • 1225

    これが本当のラストクリスマス!ジョージ・マイケルが伝えたかったことは?

  • 1113_1

    噛みしめる?踏みしめる?スリッパン!

  • 1222_1

    【動画プレゼント】祝!スギーズ先生初書籍 スペシャルキャンペーンのお知らせ