1. TOP
  2. 【流行語大賞2016英訳後半】言葉好きが語る、他の人にはなかった「ピコ太郎さん」の本当の凄さとは?

【流行語大賞2016英訳後半】言葉好きが語る、他の人にはなかった「ピコ太郎さん」の本当の凄さとは?

 2016/12/04 ニュース 英単語
この記事は約 11 分で読めます。 10,851 Views

「盛り土」「保育園落ちた日本死ね」

「ポケモンGO」「(僕の)アモーレ」

「PPAP」

 

ズバッ!と英語に言い換えるならどんな単語を使えばいいの?そして英訳から見えてくる言葉の面白さとは?

自称・言葉好きな私が2016年新語・流行語の英訳を解説します。

 

◆年間大賞「神ってる」他、トップ10入り前半の英訳はこちら↓

「神ってる」「聖地巡礼」「ゲス不倫」…流行語をあえて英訳する意味とは?

 

1204

今日はみんなが気になるピコ太郎さんの凄さについても、私なりの意見を書いてみました。では昨日の続きから行ってみましょう!まずは「盛り土」からです。

 

 

6. 「盛り土」

出典:ユーキャン新語・流行語大賞

=layer of clean soil

 

ニュースでこの言葉を聞かない日はなかった、というくらいに口にされた豊洲新市場の「盛り土問題」流行語対象のトップ10入りとして賞を受賞しましたが、受賞者辞退ということで、授賞式の写真も「盛り土」の文字だけが飾られた状態になっていたようです。

 

そんな「盛り土」を表す英語。「layer」は「層」「積み重ね」レイヤー、というカタカナのまま、グラフィックデザインや美容室などで使われる言葉でもあります。cleanは「キレイな」「清潔な」soilは「土」「土壌」ですね。

 

「layer of clean soil」は、今回the Japan Timesが流行語大賞の言葉を紹介する記事の中で使っていた表現ですが、毎日新聞社の英字新聞では「the lack of the soil base(土壌のベースが欠けている)」「without soil base(土壌のベース無しで)」などの表現もされていました。どれを使う場合でも盛り土のことを口にする場合は、キーワードとして「soil」は必ず抑えておきたいですね。

 

日本好きの外国人のために、覚えておきたい単語「soil」

日本を訪れる外国人観光客の方は特に、築地市場や豊洲市場にも関心を持っている方がすごく多いですよね。「え?何。何で延期になっているの?」「何をそんなに騒いでいるの?」と、さらっと聞かれたら。「soil」の「base」がなかった。というシンプルな表現だけでも、簡単ですが伝えることはできます。

 

完璧な文でなくても、ヒントとなるキーワード(単語)が一つでも出せれば、あとはそのキーワードを受け取った人が日頃から持っている知識や情報、想像力で補い理解できたりするんですね。初めから完璧な英語、一発で伝わる説明文でないと口から出してはいけない、なんてことはありません。「盛り土」のように、説明が複雑だと感じてしまう事柄こそ、もしも英語にするならどの一番のキーとなる単語は何か?考える癖をつけておくと「英訳」と聞いて妙に構える必要はなくなるような気もしてきませんか?

 

 

 

7. 「保育園落ちた日本死ね」

Didn’t get a day care slot. Drop dead, Japan

 

この言葉の受賞もまた、様々な論争を呼んでいます。つるの剛士さんのtwitterでの発言もマスコミなどで大きくフォーカスされています。

このツイートに対する賛否も様々あるようで、批判を受けてのつるのさんのツイートも、この後にいくつか続いていました。

 

「デイケア」は保育園児にも使う言葉。

この英訳で勉強させてもらえるのは、保育園も「day care(デイケア)」で表す、ということです。日本でデイケアと聞くと介護や高齢者のイメージがありますが、英語では託老だけでなく託児としても使われる言葉なんです。slotは「空いているポスト、地位」「枠」day care slotで「保育園の枠」という意味になります。

 

die(動詞)ではなくdead(名詞)を使った理由

この英訳は、動詞「die」を使ってDie, Japan「死ね、日本」とするのではなく、あえて名詞である「dead」を用い、その前に「drop」落ちる、落とす、沈む、という動詞をくっつけているところが非常に特徴的です。

drop deadは「死まで落ちろ」「死の底まで落ちていけ」大変強烈な憎しみを感じさせる英語表現のように感じます。

 

 

8. ポケモンGO

出典:nerdapedia.com

=Pokemon Go

そのまま〜😄!

 

「盛り土」「保育園落ちた日本死ね」と続いてしまいましたが、ここからはエンターテイメント性もある明るい話題を続けましょう。(ポケモンGOでも事故は起きたけど…)今年日本だけでなく世界現象となったのは、やっぱりこの「ポケモンGO」ですよね!昔からのポケモンファンも、全くポケモンを知らなかった人も。ありとあらゆる人がスマホを片手に下から上へ…親指や人差し指を動かしてボールを投げ続けた一年でしたね。

 

◆私もやってました!当時の記事↓

【10秒で出来る】ポケモンGOで外国語:5カ国語学習のススメ!

飽きてしまって最近やっていませんでしたが、ついに「メタモン」も現れたようなので再開しようかと思っています。

 

 

「メタモン」の英語名は、あの単語。

出典:cde.peru.com

メタモンは英語で「Ditto」!!!

 

📗ditto(ディット)

コピーする、同じことを繰り返す、複写、複製、生き写し

繰り返しを表す同上符号(〃)もdittoと呼びます。

 

私とメタモンの話。(興味のある方だけ読んで下さい)

英語名がそんな「ditto」だなんて、メタモンはやっぱり可愛すぎます。私は小学生くらいの頃からポケモンをプレイしていますが、メタモンは必ず捕まえていました。でも結局メタモンは「へんしん(英語技名:Transform)」しか出来ず、相手の能力をコピーして戦うことしかできないので、あまり強くないかもしれない。ということに徐々に気づいてきて、持ち歩きモンスターボールのメンバーからは外れていきました。それでもメタモンは可愛く、なんだか憎めないのです。そして不思議なのは、自分が持っているメタモンは愛らしいですが、なぜか敵として野生のメタモンが出てきたり、対決相手のトレーナーにメタモンを出され、自分のポケモンをコピーされると、ちょっと恐ろしいようないらだちのような負の感情を抱いたこと。でも、表情も、笑っているのか怒っているのか判断しづらいところがいいですね。そんな、気になるポケモンです。

 

 

9. (僕の)アモーレ

出典:ユーキャン新語・流行語大賞

=She is my ’amore

 

サッカーの長友佑都選手が今年6月、週刊誌「FRIDAY」の報道を機に、交際相手の平愛梨さんとそろって、堂々とマスコミに対して交際宣言をした際の一言。「amore(アモーレ)」はイタリア語で「愛、愛する人」という意味。平さんはこの言葉があったから、イタリアと日本という遠距離も大丈夫だった。アモーレが流行ったことで、多くの人が「アモーレ!」「アモーレ!」と言ってくれて支えられました。私にとってはとても大切な言葉です。と長友選手の代理で出席された受賞式で言われたそうです。

 

「アモーレ」から考えるヨーロッパ言語の「愛」のルーツ

ちなみにこれが「amour(アムール)」になるとフランス語で同様の意味。スペイン語では「amor(アムル)」どちらもラテン語の「amor」を元にしてそれぞれの国・地域で変化していった愛の言葉です。同じヨーロッパ言語ってことは、ドイツ語も!と思いきや、ドイツ語の「愛」は「liebe(リーベ)」ドイツ語はちょっと違うんですね。…ん?Lから始まる愛の単語。どこかで聞いたことがありませんか?そう。英語の「love」です。ドイツ語と英語には共通する部分が多くある、と言われることがありますが、この「愛」も一つの例。勉強になりますね〜!

 

 

ヨーロッパの「愛」

🇮🇹イタリア:amore

🇪🇸スペイン:amor

🇫🇷フランス:amour

🇩🇪ドイツ:liebe

🇬🇧イギリス:love

 

 

10. PPAP(ピーピーエーピー)

https://twitter.com/justinbieber/status/780860684426895360

=PPAP

 

英語は、そのままです♪ 世界的大ブームの火付けになったジャスティン・ビーバーのツイートがあったのが9月28日。そこから物凄い勢いで大流行が起こりましたね!

 

4文字シリーズ第二弾!?「CBCC」はもう見た?

見た後とにかくバターチョコクッキーが食べたくなります。エルモとクッキーモンスターもピコ太郎さんの格好をして、3人(?)で楽しそうにButterとCookieとChocolateとCookieをドッキングさせる歌です。

 

ピコ太郎さんは、なぜ凄いのか?

ピコ太郎さんのPPAPは、何も考えずに見てもとっても面白くて笑ってしまうのですが、2つの単語が一緒になって新たな言葉が「ボーン!」と誕生する瞬間が何とも心地よくて大好きです。一見関係のなさそうなものをつなげて新しく言葉を誕生させる。そしてその誕生が見ていてとても心地よいし、真似してとっても楽しい!これこそが、ピコ太郎さんの凄さなんじゃないかなと個人的には思っています。英熟語や英単語など、英語でもこんなことができれば、みんな面白く英語を覚えられるし、単語の組み合わせで新たな言葉がドカン!と生まれる感動のようなものが、本当にわかりやすく理解できるだろうなぁと思うんですよね。

 

 

 

2016年は「独創的な言葉」が生まれた年

ユーキャン新語・流行語大賞から学べること

「あまり流行ってなかったのに何で選ばれたんだろう?」「え?この言葉?」「もっと大切な言葉あるのにね」など、様々な意見も飛び交うユーキャンの新語・流行語大賞ですが、受賞した言葉を一つずつ丁寧に見つめていくと、2016年という今の時代が見えてきたり、改めて言葉の力に気づくことができます。私も昨日、今日と、このブログを書き始めるまで、今年の受賞語に対してあまり深く考えることはありませんでしたが、ひとつひとつ「この言葉って何だっけ?」「なんで流行ったんだろう?」と考えたどっていくと、実に多くのことを考え、それに対して自分なりの意見を持つことができました

 

「神ってる」「PPAP」「僕のアモーレ」・・・

出典:shop.carp.co.jp

年間大賞の「神ってる」をはじめとし、特に今年は、本当は正しい使い方ではないのに誰かが創作した言葉が目立った年だったのではないかと思います。まず「神ってる」は日本語としては正しいのか正しくないのかわかりません。「ペンパイナッポーアッポーペン」は存在しなかったのにピコ太郎さんがペンとパイナップルとアップルを組み合わせて生み出した言葉。「僕のアモーレ」は日本語とイタリア語の組み合わせです。「ゲス不倫」も文春の編集部が「ゲスの極み」と「不倫」を組み合わせて作った言葉。おそらく今年までは「ゲス(下種・下衆・下司)」と「不倫」が言葉としてペアになることはほとんどなかったと思います。そんな風に、言葉と言葉の組み合わせや「神ってる」のような言葉の新たな活用法によって生み出されたキャッチーな言葉がとても流行った2016年。来年はどんな言葉が生まれたり流行ったりするのか、楽しみですね。

 

 

 

フレーズ、おぼえよう!

▶︎WEB限定!5日で50フレーズを記憶できる!CD音声無料プレゼント

\ SNSでシェアしよう! /

英語教材プロデューサー/ユッキー先生の英語日記の注目記事を受け取ろう

1204

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英語教材プロデューサー/ユッキー先生の英語日記の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

ライター紹介 ライター一覧

yukki

yukki

英語教材プロデューサー、ナレーター、英語解説者。
留学なしで日本にいながら磨ける英語、楽しめる英語を日々探求中。

この人が書いた記事  記事一覧

  • boy-666803_1280

    「ブラック企業」は英語で?

  • 6a023cff94eda0907e6202e1ba2b0df5_t

    「〆」のラーメンは英語で?頭痛headahceにaが付く納得の理由

  • 0304

    【図解!】英語指導者が考える、”出川イングリッシュ”の本当の凄さとは・・・?

  • 020410

    【発音実験★】全く同じ5つの英会話フレーズ、日本人が英米アクセントでよみ比べると…?

関連記事

  • 1215_3

    英単語は「視て」覚えよう!collaborationの意味を「視た」ことはありますか?

  • 0220_2

    パソコンを壁に挿す!?「デッド・ドロップ」プロジェクトって一体…?

  • 0222

    【声に出したい英語】映画版『SHERLOCK』決めゼリフに使いたい!シビれる英語表現2つ。

  • 1001_2

    映画「アメイジング・スパイダーマン」と「ファンタスティック・ビースト」は、一体なぜ「amazing」で「fantastic」なのか?表計算ソフト「excel」の由来とは…?感動を表す英単語5つの世界観をイメージで解説しました。

  • 1020_bob

    【解ける?】文学者、ボブ・ディランが曲に仕掛けた7つの言葉遊び。

  • 1005

    「アメリカ」=AMERICA? US? USA?