1. TOP
  2. 意外とムズかしい!スーパーで買う「料理の素」外国人にはどう見える?

意外とムズかしい!スーパーで買う「料理の素」外国人にはどう見える?

 2016/05/17 文化 日本文化 英語学習
この記事は約 7 分で読めます。 9,457 Views

を頼りにつくるしかない!?😲

日本語をほとんど知らない人が日本で暮らすってどんな感じ?

 

「麻婆豆腐の素」や「チャーハンの素」

パスタソースにレトルト食品。

 

パパッと作りたい時に便利な存在ですが

正しい作り方で作ってこそ美味しく完成する、というのもひとつ。

 

 

今日は最近私が感じた

【日本で暮らし始める外国人の日常】【日本料理を英語で正しく伝える難しさ】

みなさんにシェアしますね💡

 

 

 

 

もしも文字がわからなかったら

🍆ピリッなすわさび漬けの素

0517_2

日本語がわかればさらっと読めてしまいますが

只今日本語勉強中!日本語なんてほとんどわからない、

という人からみると、一体どのように映るのでしょうか?

 

0517_10

↗︎私の職場にあったコーヒー。

 

イラストがあって、数字はわかりますが、それ以外はほぼわかりません。

インスタントコーヒーでさえ、パッケージの説明文が読めないだけで

一瞬どきっとしてしまうのに、なすのわさび漬けって結構難しいなと感じます。

 

 

↓なすのわさび漬け。(おもて面)

0517_1

日本に越してきたばかりの

イギリス人の方と先日焼き鳥屋さんに行ったのですが

その際、特に好評だったのが「なすのわさび漬け」

 

(焼き鳥は初めてで、何が食べられるか自信がない…

と言っていたので、すぐ出るおつまみとして最初にオーダーしてみました🍆)

 

 

そして先週、このナスのわさび漬けの素をスーパーで見つけて

「作ってみたいんだけど何て書いてあるかわからない!」と

連絡が来ました。

 

 

0517_4

“Only problem is…I don’t know what to do.. Haha”

(=問題は…どうすればいいかわからないってとこね。。ハハ)

 

Google翻訳も試してみたそうですが、

it makes absolutely no sense at all

=全くもって意味を成さなかった

そうです。

 

 

 

「翻訳して!」

と助けを求められたのですが…

 

 

 

 

一番難しかったのは?

イラストを見て、ビニール袋は準備済み!

でもわかりづらかったのがビニール袋の中の部分。

0517_11

水が入っているようにも見えるのですが

実はこれ、水は一切入れずに作るのが正解

 

 

液体ならまだしも

粉だったので、なおさらわかりづらかったようです。

 

 

 

↓送ってくれた写真。

0517_3

“It’s just a powder.”

=粉だけだよ。

 

 

水は加えなくていいことは伝えられたのですが

そのあともナスはcook(=火を通す)すべき?など

疑問点がたくさん。

 

 

☆cookは「料理する」として覚えられることが多い単語ですが

火を通す料理法の時に使う単語です💡

 

 

 

ユッキーの英語もめちゃくちゃ

電話していたわけでもなく、

メッセージのやり取りで伝えていたので

きちんと伝えられる前に違う感じで作ってしまっていたら大変💦と思い、私も必死になってしまいました。

 

0517_5

No, you don’t have to!

=いや、しなくていい!

なんてとても唐突でめちゃくちゃな表現なのですが

もはやこの時はそんなところにこだわっている暇も、きちんとした丁寧な表現が思いつく余裕もありませんでした。(こういう時こそ、もっと勉強しないとなぁと感じさせてくれますね🐋)

 

aとかtheもおかしな部分があります。。。

 

この時最も避けたかったのは、

ナスを焼いてしまうこと(火を通してしまうこと)や

やっぱり私の説明がしっくりきていなくて

水を加えてしまうこと。

 

でもそうなると、

せっかく楽しみにしているナスのわさび漬けが

かなり違う仕上がりになってしまうので、絶対に正しく作ってほしい…!!

と思い、必死でした😅

 

 

文字で伝えるしかない!

ジェスチャーや指差しができない難しさを感じますね。

 

 

「ナスから水分が出る」は英語で?

一番難しかったのは

“ナスから水分が出るから水は不要だよ”

ということをしっかりと伝える表現。

 

 

思い浮かばず、

 

Maybe eggplant makes water 

I mean… water from eggplant will come out.

=たぶんナスが水を作り出す(ナスから水が出てくる)

つまり…ナスの中の水が出てくるってことね!

 

と支離滅裂な感じで伝えましたが、

何とか伝わったそうで、無事に美味しく食べられたそうです。

よかったです。。。

 

 

一体英語では何と表現すれば良いのか?

 

大学の英語の先生をしているので、

今度聞いておきたいと思います📚

 

 

 

料理から気づく文化のちがい

 

ナスを生で調理する。

 

 

西洋ではあまり考えられない

日本ならではの調理法だったからこそ

余計にイメージしづらかったのかもしれません。

 

食べ物や料理法から

英語表現や文化の違いを考えてみるのも

とても面白いなあと改めて感じた出来事でした🍆

 

 

 

視点が変わるといろいろ見えてくる

 

そんなやり取りをした翌日、

スーパーに行っていろんな「素」を見てみました。

 

↓白菜のうま煮

0517_6

 

 

↓和風オムレツ

0517_7

 

 

↓蒸し茄子の香味だれ

0517_8

 

今まで意識することはなかったのですが

こうやって見てみると、ほとんどの商品にイラストが付いていることがわかりました。

でも、イラスト(と数字)だけでわかるかな?

と想像してみると、わかりそうなものと、難しそうなものがあることも見えてきました。

おもしろいですね💫

 

 

日本のスーパーってすごいのかも

0517_9

そんな視点でスーパーをぐるぐるしていると

本当にありとあらゆる商品があるんだなあと感じました。

 

初めて日本に来た人は一体どう感じるんだろう?

 

もっと、聞いてみたくなりますね✨

 

 

ページ下よりコメントもお待ちしております!

ご意見、ご感想などご自由にお書きください♪

今年こそ本気で英語やりたい!という方に…

フレーズ、おぼえよう!

▶︎WEB限定!5日で50フレーズを記憶できる!CD音声無料プレゼント

▶︎ユッキーのオススメ英語教材

英語でつぶやいてます。
フォローしてね

\ SNSでシェアしよう! /

英語教材プロデューサー/ユッキー先生の英語日記の注目記事を受け取ろう

0517_11

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英語教材プロデューサー/ユッキー先生の英語日記の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

ライター紹介 ライター一覧

yukki

yukki

英語教材プロデューサー、ナレーター、英語解説者。
留学なしで日本にいながら磨ける英語、楽しめる英語を日々探求中。

この人が書いた記事  記事一覧

  • boy-666803_1280

    「ブラック企業」は英語で?

  • 6a023cff94eda0907e6202e1ba2b0df5_t

    「〆」のラーメンは英語で?頭痛headahceにaが付く納得の理由

  • 0304

    【図解!】英語指導者が考える、”出川イングリッシュ”の本当の凄さとは・・・?

  • 020410

    【発音実験★】全く同じ5つの英会話フレーズ、日本人が英米アクセントでよみ比べると…?

関連記事

  • 0101_13

    【2016年最新版】脱、三日坊主!1週間以上続く新年の目標を立てる12の方法。

  • 0603

    【目指せ全問正解!】ハリポタ好きの夫婦が英語で出題する17問のチャレンジクイズ動画。※全問英語解説スクリプト付き

  • 0519

    “東京ビッグサイト”のスペルは?ー教材開発のヒントを集めに行ってきました!

  • 1121_1

    「世にも奇妙な物語」英語で言うと?

  • 0614_10

    この表1つで【英単語111個】を覚えよう!今の気持ちが見つかる不思議な英単語表です☆

  • image

    鉛筆削りで時差がわかる!?世界時計型鉛筆削り。