意外とムズかしい!スーパーで買う「料理の素」外国人にはどう見える?
絵を頼りにつくるしかない!?😲
日本語をほとんど知らない人が日本で暮らすってどんな感じ?
「麻婆豆腐の素」や「チャーハンの素」
パスタソースにレトルト食品。
パパッと作りたい時に便利な存在ですが
正しい作り方で作ってこそ美味しく完成する、というのもひとつ。
今日は最近私が感じた
【日本で暮らし始める外国人の日常】と【日本料理を英語で正しく伝える難しさ】を
みなさんにシェアしますね💡
もしも文字がわからなかったら?
🍆ピリッとなすのわさび漬けの素
日本語がわかればさらっと読めてしまいますが
只今日本語勉強中!日本語なんてほとんどわからない、
という人からみると、一体どのように映るのでしょうか?
↗︎私の職場にあったコーヒー。
イラストがあって、数字はわかりますが、それ以外はほぼわかりません。
インスタントコーヒーでさえ、パッケージの説明文が読めないだけで
一瞬どきっとしてしまうのに、なすのわさび漬けって結構難しいなと感じます。
↓なすのわさび漬け。(おもて面)
日本に越してきたばかりの
イギリス人の方と先日焼き鳥屋さんに行ったのですが
その際、特に好評だったのが「なすのわさび漬け」
(焼き鳥は初めてで、何が食べられるか自信がない…
と言っていたので、すぐ出るおつまみとして最初にオーダーしてみました🍆)
そして先週、このナスのわさび漬けの素をスーパーで見つけて
「作ってみたいんだけど何て書いてあるかわからない!」と
連絡が来ました。
“Only problem is…I don’t know what to do.. Haha”
(=問題は…どうすればいいかわからないってとこね。。ハハ)
Google翻訳も試してみたそうですが、
it makes absolutely no sense at all
=全くもって意味を成さなかった
そうです。
「翻訳して!」
と助けを求められたのですが…
一番難しかったのは?
イラストを見て、ビニール袋は準備済み!
でもわかりづらかったのがビニール袋の中の部分。
水が入っているようにも見えるのですが
実はこれ、水は一切入れずに作るのが正解。
液体ならまだしも
粉だったので、なおさらわかりづらかったようです。
↓送ってくれた写真。
“It’s just a powder.”
=粉だけだよ。
水は加えなくていいことは伝えられたのですが
そのあともナスはcook(=火を通す)すべき?など
疑問点がたくさん。
☆cookは「料理する」として覚えられることが多い単語ですが
火を通す料理法の時に使う単語です💡
ユッキーの英語もめちゃくちゃ!
電話していたわけでもなく、
メッセージのやり取りで伝えていたので
きちんと伝えられる前に違う感じで作ってしまっていたら大変💦と思い、私も必死になってしまいました。
No, you don’t have to!
=いや、しなくていい!
なんてとても唐突でめちゃくちゃな表現なのですが
もはやこの時はそんなところにこだわっている暇も、きちんとした丁寧な表現が思いつく余裕もありませんでした。(こういう時こそ、もっと勉強しないとなぁと感じさせてくれますね🐋)
aとかtheもおかしな部分があります。。。
この時最も避けたかったのは、
ナスを焼いてしまうこと(火を通してしまうこと)や
やっぱり私の説明がしっくりきていなくて
水を加えてしまうこと。
でもそうなると、
せっかく楽しみにしているナスのわさび漬けが
かなり違う仕上がりになってしまうので、絶対に正しく作ってほしい…!!
と思い、必死でした😅
文字で伝えるしかない!
ジェスチャーや指差しができない難しさを感じますね。
「ナスから水分が出る」は英語で?
一番難しかったのは
“ナスから水分が出るから水は不要だよ”
ということをしっかりと伝える表現。
思い浮かばず、
Maybe eggplant makes water
I mean… water from eggplant will come out.
=たぶんナスが水を作り出す(ナスから水が出てくる)
つまり…ナスの中の水が出てくるってことね!
と支離滅裂な感じで伝えましたが、
何とか伝わったそうで、無事に美味しく食べられたそうです。
よかったです。。。
一体英語では何と表現すれば良いのか?
大学の英語の先生をしているので、
今度聞いておきたいと思います📚
料理から気づく文化のちがい
ナスを生で調理する。
西洋ではあまり考えられない
日本ならではの調理法だったからこそ
余計にイメージしづらかったのかもしれません。
食べ物や料理法から
英語表現や文化の違いを考えてみるのも
とても面白いなあと改めて感じた出来事でした🍆
視点が変わるといろいろ見えてくる
そんなやり取りをした翌日、
スーパーに行っていろんな「素」を見てみました。
↓白菜のうま煮
↓和風オムレツ
↓蒸し茄子の香味だれ
今まで意識することはなかったのですが
こうやって見てみると、ほとんどの商品にイラストが付いていることがわかりました。
でも、イラスト(と数字)だけでわかるかな?
と想像してみると、わかりそうなものと、難しそうなものがあることも見えてきました。
おもしろいですね💫
日本のスーパーってすごいのかも
そんな視点でスーパーをぐるぐるしていると
本当にありとあらゆる商品があるんだなあと感じました。
初めて日本に来た人は一体どう感じるんだろう?
もっと、聞いてみたくなりますね✨
ページ下よりコメントもお待ちしております!
ご意見、ご感想などご自由にお書きください♪
今年こそ本気で英語やりたい!という方に…
フレーズ、おぼえよう!
▶︎WEB限定!5日で50フレーズを記憶できる!CD音声無料プレゼント
英語でつぶやいてます。
フォローしてね
@yukki_audioのツイート