「アメリカ」=AMERICA? US? USA?
・America
・the United States of America
・the U.S.A. /the USA
・the U.S. /the US
・the States
「アメリカ」と英語で言いたい時、一体どれを使えば良いのでしょう❓
どの言い方も使われていますが場面によって異なります。
諸説ありますがシンプルに言ってしまうと
★America=アメリカ
★the United States of America=アメリカ合衆国
訳しただけ!?のようにも思えますが、この基本イメージが大事なんですね💡
まず”America”は、文字通り「アメリカ」
アメリカという国も示しますが、同時にアメリカ大陸全体を表す言葉でもあります。
北米も南米も含むため、旅行でどちらかに行かれる場合は、”I go to North/South America.” 北か南かもプラスして言った方が相手に伝わりやすいですよ♪ アメリカ大陸を北に南に縦断する!!という場合はI go to America! でもちろん大丈夫です。あんなに広いところを縦断。。。憧れますね☆
またAmericaはアメリカが持つイメージを包括している単語でもあります。
“How do you like America?”「アメリカのどんなとこが好き?」
“I love America!” 「アメリカ大好き!」
アメリカのイメージに基づいて話すこういったフレーズの場合は、
the United States of Americaよりも”America”の方を使うことが多くなります。
★the United States of Americaは「合衆国」
正式・公式に”国”を表す単語なので、歴史の教科書や議会、ニュースではこちらが使われることが主になります。
言うまでもなく、the U.S.A.とthe U.S.はその略ですね。
略しているのでカンマは付けた方が正しいですが、つけない形でも使われています。
新聞社をはじめそれぞれのメディアで独自のスタイルがあるようです📰
★the Statesは口語として、会話でよく使われます。
“Where are you from?”「どこから来たの?」
“the States.”「アメリカだよ」
アメリカの他にもいくつかの呼び方を持つ国ってありますよね。
日本も”JAPAN!”シンプルなようで、
日本語として「にほん」「にっぽん」二種類の読み方を持っていて、その使い分けは日本人でさえ上手く説明しきれない部分もあったりして難しさを感じますね〜😲