逆刃刀!英語では?
画像元:映画.com
昨日から3週連続!
金曜ロードショーで「るろうに剣心」祭りをしていますね🎥
カッコいいなぁ〜
速いなぁーーーー!!!!!
なんて思いながら、
前に友人が「英語版でも読んだことあるよ!」と言っていたことを思い出しました。
『るろうに剣心』英語になるとタイトルが変わります。
“Samurai X”
Xは頬の十字傷を表しているそうです。
そして剣心といえば刃が持ち手の方を向く”逆刃刀(=さかばとう)”ですよね❗️
これは英語になると
“Reverse-Blade Sward”
と言うそうです。
わかりやすいですが、そのままですね😅
こういう時、日本語のユニークさを再発見できる気がします🇯🇵
漢字三文字!音の響きもカッコいいですね。
アメリカ旅行中も、
日本の漫画・アニメの凄さを実感できる場がありました!
これはセイラムにあったコミック屋さん。
『進撃の巨人』がズラーッ!と並んでいました。
英語では”Attack on Titan”
一緒にいたニュージーランド出身の女の子も最新刊を探していました。
MOVIEも楽しみ!と言ってました!
Attack on Titanは
前に日本をガイドしたカナダから来た女の子も「超好き!」と言っていました✨
世界中で大人気なんですね!
日本の漫画は海外で文字通り常に”心待ち”されていて
「漫画のために日本語ができるようになりたい」
「翻訳されるまで待っていられない!」
と言う人もたくさんいるみたいです🌸
この(↑)お店、かなり広かったのですが、
店内のほとんどが日本の漫画でした。
ちょっとコスプレっぽい感じのファッションをしたお客さんもちらほら居ましたね🐣
私はどちらかというと漫画より本を読んできた人間なのですが、
日本人としてもっともっと漫画読まなきゃなぁ〜!
と最近強く感じています。
みなさんのオススメの漫画ありましたら、ぜひ教えてください^^
画像元:ニュースウォーカー
Anyway!
まだまだ続く「るろ剣」祭り!
来週、再来週も楽しみです!